Железные прутья ломают нам спину,
Железные прутья судьбы,
Железные прутья крушат сердцевину -
Гордыня взвилась на дыбы.
И все возмущенные ревлюцьёнеры
Восходят на эшафот,
И все правдорубы, что в поисках веры,
И весь беспокойный народ.
Нет, речь не о том, чтоб со злом согласиться,
Стать хитрым, жестоким и злым.
Дороге спасения, сколько б не виться,
Придётся склониться пред Ним,
Творцом все Вселенной, Кто гордость отринув,
Безропотно принял Свой крест,
Железные прутья ломают нам спины,
Чтоб дух усмиренный воскрес!
Лишь только путём бесконечной надежды,
И веры, и верной любви
Ты можешь войти в вечный Храм белоснежный,
И душу от скверны спасти,
А мир пусть бунтует, где в чести гневливость,
Но он не способен никак
Построить на свете свою справедливость
И свой обустроить бардак.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вас не удивило,что на вашу очередную \"гаврилиаду\",была поставлена 5, а на произведение Блинова(которого я считаю настоящим Поэтом) не было ничего? Подозреваю, что оцениваете свои \"высеры\", только вы сами.
Лидия
2024-09-08 17:03:48
Аминь. Благословений! Есть верная пословица: собака лает - караван идет!
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.